Game is terrible, but uh, just a noteMy Google translator is bringing up the word child a number of times, not to mention you haven't given any description. Wanna defend yourself in any way before I'm forced to take this down?
This game makes ZUN and Ryuukishi07 look like artistic geniuses.
Characters are mostly non-loli. Most of them are also (technically) monster girls. As the poster above noted, "子" in this case is better translated as "girl" instead of "child".
Well, I guess it's all about your goals. If your goal is to actually determine weather something contains loli, you're right, it's a piss-poor method.I wasn't saying that ko can't mean child, I'm just saying if you google translate any page about an eroge, you are going to get "child" a lot, because.. any female name will be <meaning of first kanji> child to google translator. as will most references to "Those girls" or "These girls" or "That girl"
google translator is an incredibly unreliable method of judging due to that >_>
We can't see an image on your hard drive simply because you copied the local address. You need to put it onto an image hosting service like Photobucket.I downloaded it the game but this mistake would help somebody
file:///C:/Documents%20and%20Settings/Lacoka/Dokumentumok/K%C3%A9pek/gdfgd.bmp
Unfortunately I "purge" my hard drive every so often, just in case.well, how about replace it? it is in any other rpg maker vx game.
Make sure you are in japanese unicode setting before you unzip the game. That should fix the error because it is complaing about not finding a sound file that has characters that are in japanese. the weird characters displaying in the message is an indicator that the unicode settings is wrong.I downloaded it the game but this mistake would help somebody
You must be registered to see the links