Re: Monster Girl Quest
Looking forward to it, just been checking on the art and I'm totally digging the moth girls. I take it the add-on works like the normal side-story stuff installation-wise, or is it something separate?
The add-on is just like other bonus content that people have already released for the game. That means you need both games installed together (from what I understand) and then to put the files form this mod in the 'mod' folder.
The translation is just about done (this is easy stuff here for the most part, basic battle lines are done, part of the moth's extra scenes and most of the strictly story stuff I'm still working on) but there's an issue with the text itself. Just going at it and replacing Japanese with English directly caused some problems more serious than I expected, including crashes, but I think I can still work around it. At least I hope so. I've already got two fan translation projects held up because of technical limitations, I would really like for this one to work out pretty easily...
Edit: Okay, looks like we're good with this. Let me change the rest of the text to something compatible, then I'll need to run a spell check and make sure none of the lines run outside of the windows in the game (since this will cause a crash) and we'll be done.
Edit2: Okay cleaning this up is a more time-consuming process than I originally thought. Anyway, here is a little something for everyone: the first three fights from the Cecille chapter, translated. I ran through them to check, and they should play without any problems, but there may be typos and such here and there. Also, I gave up on translating sound effects after a while...they just enter the realm of silliness which made it hard to focus on the rest of it. The pre-fight dialogue, all quips during battle, post-battle events and even Alma Elma's post battle evaluation are all translated for these. What is NOT translated is anything the game has by default: this includes commands and skills when you are picking from the menu, so try to be familiar with the original game at least a little bit (other basic messages are not translated, such as [monster] appeared! and such, because Rogue is an awesome man, and hopefully they can fix the main translation to work with these extra scenarios). For the first three fights, though, you honestly only need the healing skill, and it's the one that costs 3 SP. All your damage can be done with normal attacks. The boss has a lot more to translate since it has extra scenes, and then there's the general story of this scenario, so as before, I still have that to work on. The next patch from me will have everything I can do, done, and more attention to detail on grammar and spelling.
tl;dr: Translation patch for Camel's mod!
You must be registered to see the links
All these are, are heavily modified versions of the story script files. There's one for each event (so 3 for the first three fights), and each one has the name of the folder it goes in, in parentheses. Once you have each one moved into the correct folder, edit the part in parentheses out of the filename (this will overwrite the default scripts, so you may want to back those up just in case). Once they are in place, boot up MonMusu Quest and have fun.