Sayathing11
Demon Girl Pro
- Joined
- Feb 24, 2013
- Messages
- 124
- Reputation score
- 9
Re: Princess Sacrifice - Eng Translation (WIP)
Sorry for bumping, just wanna ask, how's the translation?
Sorry for bumping, just wanna ask, how's the translation?
Game currently going through technical issues. Trial and error for combat-related sections.Sorry for bumping, just wanna ask, how's the translation?
I see, sounds bad.Game currently going through technical issues. Trial and error for combat-related sections.
Damage from enemies coming out as '0 damage'.
Other than that, nothing new.
It's mainly this character for the first quote:第三巻より
三巻より
Does this part change anything in terms of meaning? In the current translation, I excluded this for the sake of simplicity.
'From' is the smallest word I could use in this context. 'Clip' doesn't quite work nor anything else. (Space is, once again, a bitch)Philosopher Werner 『Omeras Mainland History Journal』 From Vol.3
+Rep for Squark and Habisain. This helped cleared things up.Philosopher Werner 『Omeras Mainland History Journal』 Vol.(number)
'From' can also be replaced with 'By' in this case, but as stated before:Could it be "From Philosopher Werner's『Omeras Mainland History Journal』 Vol.(number)"?
I should let everyone know how things are going, now. Need an excuse to vent my frustration.Space is a bitch
(My translation...is on the safe side in terms of spacing)男の人のもの = These men
This is triggered after Feena gets gang-raped. Type of creature probably doesn't matter.(……私はもう、このまま、ずっと……
男の人のもので苛められて悦ぶだけの……
生き物になっちゃう、のかな……)
I still have doubts about the context, though. Need to see this happen in-game.Original: 乳首をこすってる男の人のものが、ビクッてなって……!
TL: These men rubbing my nipples, it's making me wince……!
An expert is gonna grill me for this. :<Original: (……私はもう、このまま、ずっと……
男の人のもので苛められて悦ぶだけの……
生き物になっちゃう、のかな……)
TL: (……I'm already, like this, so much……
These men at their peak are glad from bullying……
They are animals, I guess……)
This may fit. (And if it won't, I'll make it even shorter.....for the sake of ero dialogue. Lol. XD )(…I've, been like this, for so long…
Feeling delighted when these men
torment me like a plaything…
I've become, an animal…
Gave a +rep to M1zuki, but couldn't for Habisain. :< (Will try again later. Need to uphold my respect for the pros)My nipples being teased by
these men, it's making me wince……!
I-I was actually trying to be really literal, but ok.Omg, M1zuki's take is HAWT, buuuut that's a lot of liberties.
Are you sure? My research is failing me hard, so I can't find a relation to your results.I-I was actually trying to be really literal, but ok.
Pretty sure 男の人のも means men's plaything... so maybe it's a variable for her title, not really a skill?
Or never mind it's a variable for the way she refers to male genitalia...