Re: Princess Sacrifice - Eng Translation (WIP)
What tools do you use to translate this game, in case someone wants to try taking over where you leave off?
Let's see:
Google Translate - I mainly use this to hear the sentence. Also used to quickly get a quick look at what I'm working on. (However rough it may be.)
Romajidesu.com - My main site for Japanese phrases. It's helpful, but can fail on me at times.
Jisho.org - My secondary main, provided by user Crispin. (Thanks, mate~) It goes very in-depth, and helps a lot in my decision-making. With this, I can cut down on asking for assistance. (Unless the text I'm working on happens to be extremely difficult.)
Thejadednetwork.com - My main for translating and identifying SFX. Very handy. Doesn't seem to recognise some of my inputs at times, which led me to discovering
You must be registered to see the links
If I can't translate a SFX into English, I resort to the 'sound' itself. (Eh, it does the jobs.)
I still need to provide clear guide for future translators on
HOW TO ACCESS THE FILES and
HOW TO TACKLE THE TRANSLATION. Believe me, it'll happen. I have zero intention in taking the knowledge with me to the grave. (Much like some other 4Chan translator from bygone days...assuming said user's claims were legit. Which I highly fucking doubt after what I've seen. And I've seen some serious shit, yo.)
I was planning on completing both Boobs and Mouth Files before I submit the update, but things are escalating way too fast on my end, so I'll need to make some sacrifices.
The Mouth File will be completed first, so the Boobs File will have to wait. Sorry tit lovers. (Guess that makes me an ass man. Haha. ;p )
Believe me though, there's enough translated battle dialogue in the game. My only concern involves the text placement, so please report any problems when encountered~ (
Pictures are a must. I need to see how far the text is inside the text box.)
Hope you can all forgive me.