What's new

Briger

Grim Reaper
Joined
Apr 25, 2015
Messages
720
Reputation score
63
Re: Succubus Rhapsodia

ah ah :) Let alone Shakespeare, the SQs were full of innuendoes and various obscure references - I guess I spent more time reading Lewis Caroll and various demonology books, than actually translating the game -_-

Well, let's wait and see if the next generation is up to the task... Why not, after all? Answer this month, I guess/hope.
I remember Alex(Lazydude) and I spent years looking for information on Alabaster as a demon and got nothing till a certain episode of lost girl came out :eek:
 

Strange

Demon Girl Pro
Joined
Jul 24, 2014
Messages
1,256
Reputation score
487
Re: Succubus Rhapsodia

I remember Alex(Lazydude) and I spent years looking for information on Alabaster as a demon and got nothing till a certain episode of lost girl came out :eek:
Fun times :)

I remember the Baba yaga LG episode, but this one doesn't sound a bell...
My latest nightmare was with the "meister Tore" - they actually referred to specific Oltenia (Romania) Ieles, related to Alexander the Great, and they ended up calling them "Ursitoare"(Romania's version of the Fates), I believe, erroneously... Pure mayhem having to dig that one up...

Back on topic - to would-be translators: Rhapsodia's code is pretty similar to SQ's. I strongly advice not to brute-force translate the enemies/skills/etc's names, and have your translation punching in just for the displayed text... Or you're in for some pain :eek:
 
Last edited:

krisslanza

Lurker
Joined
Dec 6, 2008
Messages
1,122
Reputation score
52
Re: Succubus Rhapsodia

Fun times :)

I remember the Baba yaga LG episode, but this one doesn't sound a bell...
My latest nightmare was with the "meister Tore" - they actually referred to specific Oltenia (Romania) Ieles, related to Alexander the Great, and they ended up calling them "Ursitoare"(Romania's version of the Fates), I believe, erroneously... Pure mayhem having to dig that one up...

Back on topic - to would-be translators: Rhapsodia's code is pretty similar to SQ's. I strongly advice not to brute-force translate the enemies/skills/etc's names, and have your translation punching in just for the displayed text... Or you're in for some pain :eek:
When I inquired about an English version, the maker of the game did say they'd try to make the game easy to translate for a patch or... some such.

Admittedly, it could've been some stuff lost in translation. Since last I recall, SR doesn't actually have an English keyboard in it at all, so that might be an issue for trying to translate it.
 

Grayrabbit

Jungle Girl
Joined
Apr 15, 2013
Messages
108
Reputation score
22
Re: Succubus Rhapsodia

If you mean Civmit, I was afraid this was the case... I lost contact with him around that time, when I was having other issues - not exclusively, father passing away - that forbade me to follow this Japanese course I was lacking to complete SQ's translation properly...

Let's laugh that off and look forward... Hoping Rhapsodia can keep up with the absurdly high standards SQDT has set.

In any case, SQDT's artists were godly, and the composer was awesome... I'd sure wish to know what they're up to.
Agreed, at lease this time they got the same composer...
I'll definitely buy and try to beat this game without even using a cheat to show appreciation for SQ funs
who made eraSQ(witch's best text based sex trainer game) and this game also respect for SQDT. Cheers.
 

SFrame

Sex Demon
Joined
Aug 27, 2011
Messages
296
Reputation score
120
Re: Succubus Rhapsodia

Fun times :)

I remember the Baba yaga LG episode, but this one doesn't sound a bell...
My latest nightmare was with the "meister Tore" - they actually referred to specific Oltenia (Romania) Ieles, related to Alexander the Great, and they ended up calling them "Ursitoare"(Romania's version of the Fates), I believe, erroneously... Pure mayhem having to dig that one up...
Back on topic - to would-be translators: Rhapsodia's code is pretty similar to SQ's. I strongly advice not to brute-force translate the enemies/skills/etc's names, and have your translation punching in just for the displayed text... Or you're in for some pain :eek:
When I inquired about an English version, the maker of the game did say they'd try to make the game easy to translate for a patch or... some such.

Admittedly, it could've been some stuff lost in translation.
Since last I recall, SR doesn't actually have an English keyboard in it at all, so that might be an issue for trying to translate it.
If possible, I'd like a more in-depth explanation of the complications that arise from the game's nature.

Personally, I've already translated most of the UI of game's trial version 3.10 a couple months back, just to see if it was within my capabilities. I have noted to myself a few complications with some sections of dialogue choices (need even byte count), but didn't find anything I couldn't work around. :x

I've no experience with the original SQ's code, only the current SR; care to share some more advice (i.e. what is this "pain" you speak of?)? <:x
(p.s. Can PM, although informational posts here may be of use for others too.)
 
Last edited:

Astraum

Jungle Girl
Joined
Aug 21, 2015
Messages
63
Reputation score
17
Re: Succubus Rhapsodia

Managed to get enough free time in to get an S-rank clear of the trial. Went into the final hall with lv 14 protag dude (equipped with 偽典, no runes) and lv14 Cast (equipped with 女狐のエンブレム [found in a secret room], as well as one 信頼のルーン [bought in the maid area at the church]), if anyone wanted to know. Boss took 3 orgasms to actually stay down lol, but not particularly difficult with a certain strategy ;)



I do think I nearly had too much maximal 夢の魔力 at one point, specifically after recruiting one of the OFE lesser succubi in the woods. Ended up ditching a girl so as to avoid hitting 15 when others leveled up, though yeah only ended up using Cast... excellent party member, would recommend.



There's some more text afterwards basically praising you for managing it. Anyway, after a bit... someone shows up; pretty sure she will end up being a boss in the full version. Check spoiler if you want a look though I guess


Quite looking forward to the full version; think I'll pick up a few more potential party members since it seems it'll be possible to carry them over
 

Strange

Demon Girl Pro
Joined
Jul 24, 2014
Messages
1,256
Reputation score
487
Re: Succubus Rhapsodia

If possible, I'd like a more in-depth explanation of the complications that arise from the game's nature.

Personally, I've already translated most of the UI of game's trial version 3.10 a couple months back, just to see if it was within my capabilities. I have noted to myself a few complications with some sections of dialogue choices (need even byte count), but didn't find anything I couldn't work around. :x

I've no experience with the original SQ's code, only the current SR; care to share some more advice (i.e. what is this "pain" you speak of?)? <:x
(p.s. Can PM, although informational posts here may be of use for others too.)
The story things should not be harder than usual; however, the script will recognize some/most skills, monsters, etc. not (only) by their id, but also by their original names.

Basically, if you want to modify the enemies names, for instance, you'll need to run a search for the exact original name in all the scripts and common events, to ensure they're not being referred to by this name (which you would have to change also, in case you choose this approach). If not, the English names will just be ignored by the script... This is bad.

in short:
* Maps: usually safe to translate the usual way
* Skills, items, enemies...:
- the descriptions should be OK to translate the usual way
- the names are not...
* common events and variables names should be ok (though it only helps the translator)

The "pain" can range from some effects/moves being broken, to plain ol' crashes. Crashes are better, in that you actually know you've done something wrong.

I 've come to the conclusion that letting the game run in japanese in the back, while showing English in the front, was the best modus operandi, especially if you have future mods/patches in mind. But hey, it's just me. :p

That being said, I haven't spent much time with Rhapsodia. I noted many coding similarities, but I doubt the final code will reach SQ's complexity. Even so, I already know it'll be easy to break if one is not careful...

Don't let what I've said demotivate you all the same :D
 

SFrame

Sex Demon
Joined
Aug 27, 2011
Messages
296
Reputation score
120
Re: Succubus Rhapsodia

The story things should not be harder than usual; however, the script will recognize some/most skills, monsters, etc. not (only) by their id, but also by their original names.

Basically, if you want to modify the enemies names, for instance, you'll need to run a search for the exact original name in all the scripts and common events, to ensure they're not being referred to by this name (which you would have to change also, in case you choose this approach). If not, the English names will just be ignored by the script... This is bad.

in short:
* Maps: usually safe to translate the usual way
* Skills, items, enemies...:
- the descriptions should be OK to translate the usual way
- the names are not...
* common events and variables names should be ok (though it only helps the translator)

The "pain" can range from some effects/moves being broken, to plain ol' crashes. Crashes are better, in that you actually know you've done something wrong.

I 've come to the conclusion that letting the game run in japanese in the back, while showing English in the front, was the best modus operandi, especially if you have future mods/patches in mind. But hey, it's just me. :p

That being said, I haven't spent much time with Rhapsodia. I noted many coding similarities, but I doubt the final code will reach SQ's complexity. Even so, I already know it'll be easy to break if one is not careful...

Don't let what I've said demotivate you all the same :D
Ahhhhh -- Now that you mention it, I do recall those painful hours of hunting down skill name strings xD. Some of them were pretty ambiguous - before hunting down all referenced skill name strings in the scripts, I had broken almost all of the skills (such as the insertion and holding skills - where they were supposed to occupy either the mouth or the genitals of the target, they wouldn't do anything at all but play the intended combat dialogue or crash, lol). But once the name strings were appropriately replaced (the author's script comments were rather helpful), the skills worked fine again.

But yes - I agree on keeping the scripts as original as possible. I'm personally not adept enough at programming to make less invasive changes (like .mod files, patches) than directly altering strings to get the job done, but I think it should at least suffice for fan-translation quality. <xP
 

Strange

Demon Girl Pro
Joined
Jul 24, 2014
Messages
1,256
Reputation score
487
Re: Succubus Rhapsodia

Ahhhhh -- Now that you mention it, I do recall those painful hours of hunting down skill name strings xD. Some of them were pretty ambiguous - before hunting down all referenced skill name strings in the scripts, I had broken almost all of the skills (such as the insertion and holding skills - where they were supposed to occupy either the mouth or the genitals of the target, they wouldn't do anything at all but play the intended combat dialogue or crash, lol). But once the name strings were appropriately replaced (the author's script comments were rather helpful), the skills worked fine again.

But yes - I agree on keeping the scripts as original as possible. I'm personally not adept enough at programming to make less invasive changes (like .mod files, patches) than directly altering strings to get the job done, but I think it should at least suffice for fan-translation quality. <xP
Yep, exactly the nightmares I was referring to... Much less cute than the nightmares in-game... I've broken countless calculations, hidden dialogues, combos... before I've came up with a so-so solution. And yes, the comments are always ever so helpful. I'm glad Wiz took the same path as his predecessors.

Rhapsodia is likely to patched (and modded). Keep in mind you'll have to repeat the same amount of work and triple-checkings every time... With the constant fear of 'OMG what if I broke something and I can't tell!' :eek:

You might want to look what I've done with SQ Short story, especially the "toolbox" I've been working with, adapting to suit the needs. I've basically patched an additional name ('engname') for all the important things - ultimately hunting for the 'draw' commands, so English shows on the screen, while everything runs happily in Japanese, as it did before. It's no work of art, but it does the job; additionally, I've tried my hand at adapting this to a heavily patched version, and it takes much less work than I expected... The downside is, since much more Japanese remains in the scripts, it's harder to find one's way :/

There's no guarantee whatsoever I'll be able to help with Rhapsodia - though if the game proves half as good as I expect a SQ soul successor to be, I'll definitely try and make do. In any case I'm poor with Ruby and my Japanese is in-between abysmal and nonexistent, so no big loss :p
 

thundergod65

Demon Girl Pro
Joined
Aug 19, 2012
Messages
109
Reputation score
16
Re: Succubus Rhapsodia

Not sure if this is true or not, but I've heard the game is out in physical copies today ns their comiket or something and the game will be release tomorrow online.:D
 

Nekonekoball

Jungle Girl
Joined
Feb 12, 2016
Messages
6
Reputation score
1
Re: Succubus Rhapsodia

It's already released! The developer said some of the enemies' lines during battle are not complete yet and they will update soon.
 

darkwhite1602

Evard's Tentacles of Forced Intrusion
Joined
Oct 13, 2012
Messages
583
Reputation score
89
Re: Succubus Rhapsodia



I'd buy it myself but I'm a little bit salty from buying a shitty game last time
 

Strange

Demon Girl Pro
Joined
Jul 24, 2014
Messages
1,256
Reputation score
487
Re: Succubus Rhapsodia



I'd buy it myself but I'm a little bit salty from buying a shitty game last time
No can do this month either :( I wish I could just send wiz a cover with 20 bucks in it and a pretty 'congrats, keep it up' postcard... Darn DLsite :/ (still cheaper than having to buy a plane ticket to attend comiket, I guess)
 

etigoya

Tentacle God
Joined
Sep 10, 2011
Messages
1,641
Reputation score
979
Re: Succubus Rhapsodia

this game maybe need good pc, start need wait 1-2min...
cant alway save, long fight, if hide it then replay it need wait 1-2min too...
 

AnonRoy

Jungle Girl
Joined
Jun 7, 2010
Messages
45
Reputation score
9
Re: Succubus Rhapsodia

this game maybe need good pc, start need wait 1-2min...
cant alway save, long fight, if hide it then replay it need wait 1-2min too...
It's true that saves are few and far-between, but once you know where they are and how to avoid the enemies, things get easier. Or at least they do in the demo. So I like it quite a lot, even when I'm not playing for the porn.

Of course, I'm pretty biased. Succubi are kind of a big thing for me.
 
Last edited:

Gamer23

Evard's Tentacles of Forced Intrusion
Joined
Sep 22, 2012
Messages
663
Reputation score
71
Re: Succubus Rhapsodia

Reminds me of an old game. Which was once popular. I think its called
 

AnonRoy

Jungle Girl
Joined
Jun 7, 2010
Messages
45
Reputation score
9
Re: Succubus Rhapsodia

It is exceptionally similar to Succubus Quest. In fact, I think a few people earlier in the thread said this game was created by fans of Succubus Quest.
 

Moonchaos

Evard's Tentacles of Forced Intrusion
Joined
Aug 21, 2010
Messages
571
Reputation score
57
Re: Succubus Rhapsodia

The slow downs are pretty much because of the RPG Maker.
It was never optimised for lots of events.

This ganme needs a translation, at least for Battles/Skills etc.
I still dont know why developer these days, dont translate it from the beginning. At least English would get you so much more range.
 
Top