Re: ハーレムセンチュリー/Harlem Century
Well, both Google and Bing say "harlem", although I agree that "harem" is probably what the Japanese actually means.
Even the DLSite tags have "harlem"
Speaking of which, the game has a
shota tag, so we can't post links here when it comes out
Cheers,
OZ
EDIT:
I had a spare moment, and looked into this a bit further. It seems that "harem" and "harlem" are the same word in Japanese. Translation engines work partly on probability, based on the analysis of modern texts. As you are more likely to find "Harlem" (the place) than "harem", that is why the translators pick it, particularly if there is little context to go by. I used 5 different translators to check this out and all results were the same.
Apparently this probability analysis also explains some of the apparent sexism that translation engines throw up.