Did a quick skim of the thread and didn't see anyone say they're doing a partial yet.
So I'm going to start on one, PM me if I missed it somewhere. Either way it should be done in a few days.
Ok.
Version 1.03
You must be registered to see the links
Did a quick skim of the thread and didn't see anyone say they're doing a partial yet.
So I'm going to start on one, PM me if I missed it somewhere. Either way it should be done in a few days.
if i guess the grammer correct it is just the partial but i let myself surprise happily
Cant get past bridge, where do ifind thingsto make bunny girl?
thanks for the link troufas
not sure if some 1 is doing it or not venik but would be good to see a translation ... anyways are u doing a full or partial .. ??
It will be a partial translation.
I've tried doing a full translation once failed for essentially two reasons. After I finished the game interest waned, and I wasn't really satisfied with the quality of the translation. I work almost entirely off machine translations and educated guess work which is awful for translation quality in more involved scenes, especially characters with verbal ticks and slurring. Also, while some games have decent writing in sex scenes with internal dialogue the one I was working was mostly just moan noises which is super boring and repetitive to do.
It will be a partial translation.
I've tried doing a full translation once failed for essentially two reasons. After I finished the game interest waned, and I wasn't really satisfied with the quality of the translation. I work almost entirely off machine translations and educated guess work which is awful for translation quality in more involved scenes, especially characters with verbal ticks and slurring. Also, while some games have decent writing in sex scenes with internal dialogue the one I was working was mostly just moan noises which is super boring and repetitive to do.
It will be a partial translation.
I've tried doing a full translation once failed for essentially two reasons. After I finished the game interest waned, and I wasn't really satisfied with the quality of the translation. I work almost entirely off machine translations and educated guess work which is awful for translation quality in more involved scenes, especially characters with verbal ticks and slurring. Also, while some games have decent writing in sex scenes with internal dialogue the one I was working was mostly just moan noises which is super boring and repetitive to do.
It will be a partial translation.
I've tried doing a full translation once failed for essentially two reasons. After I finished the game interest waned, and I wasn't really satisfied with the quality of the translation. I work almost entirely off machine translations and educated guess work which is awful for translation quality in more involved scenes, especially characters with verbal ticks and slurring. Also, while some games have decent writing in sex scenes with internal dialogue the one I was working was mostly just moan noises which is super boring and repetitive to do.
And version 1.04 is out... Just when a kind soul has just posted 1.03
-不具合修正- ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
ver1.04 -10/26 差替完了
・モリスの丘(樹木がある場所)で意図しないカ所が通行可能になっている不具合を修正。
・ブロー変身後の行動パターンと技の強さを修正。
Translation from google translate:
- Bug fix - Sorry for the inconvenience.
ver1.04 -10/26 replacement completed
Fixed a bug that unintended locations is in passable in Morris Hill (where there are trees).
· Fixed a behavior pattern and strength of the technique after blow makeover.
Guess you guys better wait for the partial before they fix the tons of bugs present on the release
And version 1.04 is out... Just when a kind soul has just posted 1.03
-不具合修正- ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
ver1.04 -10/26 差替完了
・モリスの丘(樹木がある場所)で意図しないカ所が通行可能になっている不具合を修正。
・ブロー変身後の行動パターンと技の強さを修正。
Translation from google translate:
- Bug fix - Sorry for the inconvenience.
ver1.04 -10/26 replacement completed
Fixed a bug that unintended locations is in passable in Morris Hill (where there are trees).
· Fixed a behavior pattern and strength of the technique after blow makeover.
Guess you guys better wait for the partial before they fix the tons of bugs present on the release
Translation not from Google translate and having finished the game:
Bug in which areas not traversable in Morris Hill (place with lots of trees) could be accessed now fixed.
Modified behaviour pattern and strength of special moves for Blow's power-up form.
Just two bugs, neither of which are especially game-breaking. Homebrew translators can continue with their work since they are no changes to dialog scripts.