Re: Defender of Public Morals: Swordswoman Asagi (Ahriman) 風紀剣士アサギ
So, since I'm greatly in favor of translations, here is my contribution:
I translated the State Icons, Details for my reasoning for each translation can be found in the spoiler.
The setback due to the update may be frustrating, but the work you put in up to now is great, especially considering that you can't actually Moonrune (neither can I, btw ^^)
Keep up the good work
Edit:
Ah, btw wasn't there actually a tool somewhere that could pull all the strings to be translated from the game so it wouldn't break between updates? I believe it was called RPGMaker Trans? Why don't you use that?
So, since I'm greatly in favor of translations, here is my contribution:
I translated the State Icons, Details for my reasoning for each translation can be found in the spoiler.
The setback due to the update may be frustrating, but the work you put in up to now is great, especially considering that you can't actually Moonrune (neither can I, btw ^^)
Keep up the good work
Sprite1:
Kanji: 捕
edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MMJ%E6%8D%95
Translation: Catch, capture
Sprite Text: Capture
Sprite2:
Kanji: 欲
edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MMJ%E6%AC%B2
Translation: longing; covetousness; greed; passion; desire; craving
Sprite Text: Lust
Sprite3:
Katakana: ビッチ (several other possibilities, but they don't translate AT ALL, so... see bottom)
Translation: Bitch
Seems straigtforward? It's actually used when the clothes are PARTIALY broken, soooo...
Sprite Text: Exposed
Sprite4:
Kanji: 裸
edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MMJ%E8%A3%B8
Translation: naked; nude; uncovered; partially clothed
Sprite Text: Nude
Sprite5:
Kanji: 隷
edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MMJ%E9%9A%B7
Translation: slave; servant; prisoner; criminal; follower
Not sure where it's used, give word if you know of a better Sprite Text
Sprite Text: Slave
Sprite6:
Kanji: 挿
edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MMJ%E6%8C%BF
Translation: insert; put in; graft; wear (sword)
Sprite Text: Insertion
Sprite7:
Kanji: 媚
edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MMJ%E5%AA%9A
Translation: flatter; humor; flirt
Also not sure where used (didn't play far on acount of untranslated states ^^)
Sprite Text: Seduction
for Sprite3 possible Katakana:
ピヒビ
ソッ
チヂ
ビッチ <<< einziges was sinn macht... "Bitch"
Kanji: 捕
edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MMJ%E6%8D%95
Translation: Catch, capture
Sprite Text: Capture
Sprite2:
Kanji: 欲
edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MMJ%E6%AC%B2
Translation: longing; covetousness; greed; passion; desire; craving
Sprite Text: Lust
Sprite3:
Katakana: ビッチ (several other possibilities, but they don't translate AT ALL, so... see bottom)
Translation: Bitch
Seems straigtforward? It's actually used when the clothes are PARTIALY broken, soooo...
Sprite Text: Exposed
Sprite4:
Kanji: 裸
edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MMJ%E8%A3%B8
Translation: naked; nude; uncovered; partially clothed
Sprite Text: Nude
Sprite5:
Kanji: 隷
edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MMJ%E9%9A%B7
Translation: slave; servant; prisoner; criminal; follower
Not sure where it's used, give word if you know of a better Sprite Text
Sprite Text: Slave
Sprite6:
Kanji: 挿
edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MMJ%E6%8C%BF
Translation: insert; put in; graft; wear (sword)
Sprite Text: Insertion
Sprite7:
Kanji: 媚
edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MMJ%E5%AA%9A
Translation: flatter; humor; flirt
Also not sure where used (didn't play far on acount of untranslated states ^^)
Sprite Text: Seduction
for Sprite3 possible Katakana:
ピヒビ
ソッ
チヂ
ビッチ <<< einziges was sinn macht... "Bitch"
Edit:
Ah, btw wasn't there actually a tool somewhere that could pull all the strings to be translated from the game so it wouldn't break between updates? I believe it was called RPGMaker Trans? Why don't you use that?
Attachments
-
219.7 KB Views: 0