Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners
Well, at the very least I won't be able to do anything until early October at the earliest. Maybe later. And that's assuming everything goes well with actually finishing the tools (which I'm working on on and off). Whilst the current version of the tools does 95% well, it is still only 95%, and the remaining 5% is pretty significant (e.g. menus).
On the other issue: Guro/Scat content is quite a big problem for me, actually. As I've stated, a translator will have no way of knowing what events correspond to what content at present, which means that uncovering something by accident is always going to be a possibility - and I'm really not a fan of either of these fetishes. Heck, I thought some of the scenes in Lilium Union were a bit squick, and this is way more extreme.
Another issue is legality: I'm a UK national, and I'm 90% certain Guro is illegal in the UK. Simply put, associating myself closely with such a translation project might not be the best move, at the very least until I've tried to understand the law in this area.
I've not yet made up my mind completely yet, but whilst when this game was first announced I was definitely behind translating it, now I'm not so sure. There's enough good reasons for me to doubt my earlier commitment to translating it.
At the very least, I will be providing the tools necessary to get a translation done quickly. Beyond that, I can't commit anything. And certainly, at the very least I would need an additional translator to do the bits of the game that I won't.
Thinking about it, one option that is on the table is me making an "Extreme Content Stripper", that strips out the events behind the filters. I reckon that this would be doable, and it would eliminate most of the problems that I have in translating the game. Worth investigating when I get a chance, at least...