What's new

RPG Patreon Active Unknown/Hiatus RPG Maker [SHOEGAZER] Dungeons and Prisoners (RJ113419)


ILL

Evard's Tentacles of Forced Intrusion
Joined
Apr 17, 2013
Messages
617
Reputation score
87
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

Just for resolution? I thought there's some mistakes on the drawings.

@ ILL, Want some help with that? I might not be as good as you at drawing but tracing it to redraw it is easy for anyone.
Drawing by low resolution was low quality. also drawing resolution up to 320x480 to 640x960.
and, no need to help drawing.

Where do I see these fabled higher res images? :eek: I have been unable to view his twitter feed. :(
I posted some pic on previous page. myabe Lynn's one.

Will the ruffians still be the only enemy Miene can have sex with? Will she have anymore sex moves she can use in battle?

I'm not sure what you mean by "one period" as well.
I have a plan to add a free battle area with random enemy encounter. means she can rape by other monsters.
and what I want to say with "one period" word is "one big chapter" or something like that.
 
Last edited:

moogles

Lurker
Joined
Oct 28, 2009
Messages
940
Reputation score
76
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

That guy is an absolute cunt. Don't expect him to do anything that doesn't serve his own interests.
Curious, what did Habisain do? I don't think I've seen him do anything bad via translations yet.
 

orangestone

Demon Girl
Joined
Apr 17, 2013
Messages
69
Reputation score
8
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

Curious, what did Habisain do? I don't think I've seen him do anything bad via translations yet.
He stopped people from translating Violated Heroine for ages by saying the devs didn't want it translated. Wasn't the case at all, he just didn't want people releasing pre-patched versions because it meant less people visiting his site to download his patcher.

and
He hijacked Kanon for over half a decade, and refused any offers of help. Some people got fed up with him so they translated it instead. Drama ensued.
 

Skyramiel

Demon Girl Pro
Joined
Nov 25, 2012
Messages
144
Reputation score
5
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

He stopped people from translating Violated Heroine for ages by saying the devs didn't want it translated. Wasn't the case at all, he just didn't want people releasing pre-patched versions because it meant less people visiting his site to download his patcher.

and
Wow, I thought all of the translators here are only doing it our of good-heart, I guess there are people would benefit from it after all.
 

Wessex

Tentacle God
Joined
Apr 1, 2010
Messages
1,128
Reputation score
152
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

There is a golden rule. There are bastards who will try to make form even a pile of shit profit.

Excuse me for the coarse language.
 

basaranekki

Jungle Girl
Joined
May 15, 2012
Messages
36
Reputation score
2
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

Well to be fair the readme txt of VH does say "No redistribution" and it says it in english. One could interpret that as meaning the devs don't want people distributing english patched versions.

Now we know that's not the case, but the readme could give that impression.
 
OP
habisain

habisain

Tentacle God
Joined
Jul 15, 2012
Messages
1,447
Reputation score
465
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

Also to be fair, people e-mailing me claiming to be the devs asked me to stop redistribution of the English version, on multiple occasions. I had no way to verify if that was the case, and simply stated that without permission from the devs, they shouldn't be redistrubiting it. Permission seems to have been obtained since then, so I've got no problem now.

In any case, I do not think I have ever stalled the translation of VH. I've asked people to stop redistributing a prepatched version, but I never said don't translate it. The only thing that might have been construed is when I pulled the first version of RPGMaker Trans (something like Dec 2010? not sure when it was) because the amount of flaming I received for requesting people not to redistribute the prepatched version caused me to question whether or not I wanted anything to do with the entire H-game scene. Also to be clear: I've never made any money from distributing RPGMaker Trans - I've always gone with easy to use file hosts (firstly ones which had a file upload API, then Mediafire when those shut down, now Dropbox, and in the future Mega).

Now back onto topic: the matter of RPGMaker Trans support for VX. Basically, still a work in progress. I've not had a lot of free time in the last 6 months. I can release tools which do about 95% of the game, but not yet 100%. The 5% missing is pretty much anything involving Ruby strings, because I'm still working out the bugs in parsing Ruby. If there's interest, I'll release the WIP tools, but don't expect them to be particularly pretty.

And on me translating this game... Apologies to all, but I probably won't be able to. Two reasons: The first is the aforementioned lack of time (I won't be able to commit any signifcant amount of time until well into October), and the second is Guro/Scat. Whilst the game has Guro/Scat filters, translators would be dealing with raw game data, and hence not be protected by them.
 
Last edited:

ILL

Evard's Tentacles of Forced Intrusion
Joined
Apr 17, 2013
Messages
617
Reputation score
87
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

And on me translating this game... Apologies to all, but I probably won't be able to. Two reasons: The first is the aforementioned lack of time (I won't be able to commit any signifcant amount of time until well into October), and the second is Guro/Scat. Whilst the game has Guro/Scat filters, translators would be dealing with raw game data, and hence not be protected by them.
Translate breakup extreme contents filters? I can't understand why.
Anyway, I want to testing your transtation tool when my next demo was released.
 
OP
habisain

habisain

Tentacle God
Joined
Jul 15, 2012
Messages
1,447
Reputation score
465
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

Ah, not what I meant. The extreme content filters will still work in the translated version. The problem is that the translation tool will dump everything, and there won't be a way for a translator to tell what's behind the filter and what isn't until they start translating. So for someone who doesn't like Guro/Scat, there's always going to be the possibility of finding something they don't like in the translation files.

Anyway, I'll see about getting some alpha version of the translation tools out soon. Like I said, I can't guarantee it's ability to translate the Ruby strings at this stage, but I'm aiming to get that fixed by the end of October.
 

krisslanza

Lurker
Joined
Dec 6, 2008
Messages
1,121
Reputation score
52
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

Plus if the translator doesn't want to read the scat/guro scenes, they'd be untranslated, so it wouldn't be completed.

Meaning he'd need at least a second person who is willing to read/translate those scenes, of course.
 

Mansoor95

Sex Demon
Joined
Jun 21, 2011
Messages
250
Reputation score
29
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

I for one, can very much handle scat and gore, but sadly I won't be of any use in translating...
Life is ironic ain't it?
 

triacom

Demon Girl
Joined
Mar 12, 2011
Messages
92
Reputation score
4
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

I never said "Giveing the full game for donater".
i said "I don't care if you pirate my game, if you made true price donation".
That's handy for me, I like using pre-paid credit cards, does your donation accept those? Because DLSite doesn't.
 

ILL

Evard's Tentacles of Forced Intrusion
Joined
Apr 17, 2013
Messages
617
Reputation score
87
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

That's handy for me, I like using pre-paid credit cards, does your donation accept those? Because DLSite doesn't.
Maybe. I don't know it clearly. because I haven't any credit cards and such as thing.
 

Skyramiel

Demon Girl Pro
Joined
Nov 25, 2012
Messages
144
Reputation score
5
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

Wait, so even translators themselves aren't really people who can literally understand japanese? They just use translator tools?
 

sigmazx

Evard's Tentacles of Forced Intrusion
Joined
Jun 30, 2011
Messages
693
Reputation score
95
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

Wait, so even translators themselves aren't really people who can literally understand japanese? They just use translator tools?
Tools for translating RPGmaker exe and data stuff, not tools for language translation.
 

Torgent

Grim Reaper
Joined
Feb 17, 2012
Messages
468
Reputation score
31
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

Tools for translating RPGmaker exe and data stuff, not tools for language translation.
There are many who use Translator tools and then turn the engrish sentences it gives into english sentences that actually make sense (At least I know people at Mangafox do). There is no way the Person who translated VH or Raidy 1 can even speak english.
 

orangestone

Demon Girl
Joined
Apr 17, 2013
Messages
69
Reputation score
8
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

Wait, so even translators themselves aren't really people who can literally understand japanese? They just use translator tools?
No, the tools are just a hook and program for easily changing the in-game text.
 
OP
habisain

habisain

Tentacle God
Joined
Jul 15, 2012
Messages
1,447
Reputation score
465
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

Both are true - on the first point, my translation tools are about saving work, partly by getting all the translation strings in one place, and partly because the same patch can be applied to multiple versions of a game. Hence, provided ILL doesn't change the entire game between the demo and the release, a translated demo patch would also serve as the beginning of the translation project for the full game. Other approaches would require manual copy/pasting of the demo translation into the full game, which isn't ideal.

For those interested in what I mean, go check out the I released a while back. The same patch will also work on the full game (although it misses about 20 odd lines of dialogue that got changed between demo and release).

On the point of using machine translations etc: a lot of the work being done on VH/RyonaRPG is by people armed with Google Translate/Atlas and interpreting the output. If I remember correctly, all of MonkeyMans translations use this approach as well. Most of the time, this approach isn't necessarily bad, but it might miss some of the subtleties.

There's also a third approach as well, like using stuff like Rikaichan (basically, a Japanese-too-English mouseover dictionary), which is what I tend to do (as my Japanese vocabulary isn't great). I also use a custom machine translator to do screams as well (it get's boring really quick otherwise).
 

Skyramiel

Demon Girl Pro
Joined
Nov 25, 2012
Messages
144
Reputation score
5
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

Damn, I gotta visit HF more often, I'm missing a lot of stuffs!

On the point of using machine translations etc: a lot of the work being done on VH/RyonaRPG is by people armed with Google Translate/Atlas and interpreting the output. If I remember correctly, all of MonkeyMans translations use this approach as well. Most of the time, this approach isn't necessarily bad, but it might miss some of the subtleties.
Wait, Monkeyman just use machine translator? So he's someone who doesn't understand japanese? :confused::confused:
 
OP
habisain

habisain

Tentacle God
Joined
Jul 15, 2012
Messages
1,447
Reputation score
465
Re: RJ113419 - Dungeons and Prisoners

So to cross-quote Monkeyman from the Virgin Island thread:

I'm gonna let you in on a little secret, I don't know a single word of Japanese.

It's all just modified machine translation and a LITTLE bit of knowledge of japanese culture and sayings (that actually REALLY helps).

Don't get me wrong I'd love to learn but I don't think H-games are the best way :p
(Took a bit of digging to remember where that was!)

But yeah: provided that the editting is good and the machine translation at least somewhat intelligible to begin with, starting with machine translation and working from there is workable, although perhaps not ideal.
 
Top